字面解经
【不可只按单个字的意思】有一位美国商人应邀到台湾向一群听众发表演说,大会安排一位传译员替他传译。不过,这位传译员显然不谙英文成语。当讲者站起来说:『到这里来,实在万分高兴。』(I’m tickled to death to be here.)传译员面露难色,无奈地耸耸肩,然后对正等待的听众说:『这人真可怜,为了到此一趟,竟拚命地搔抓自己。』
照字义解经时,要充分考虑经文中有没有用诗体语言,有没有用成语。倘若有人说:『我极冲动。』(I completely lost my head.)我们明白他的意思不是指他被杀头,而是指他没有三思而行。
【必须了解文化风俗背景】主打发门徒去预备逾越节的筵席,指示他们只要跟着一个『拿着一瓶水』的人(可十四13)。当时只有女人才作这些工作,男人干这事绝无仅有,因此主的指示就明确不过。